Qitzur Shulchan Arukh – 180:3-6

ג:הַמַּלְוֶה אֶת חֲבֵרוֹ עַל הַמַּשְׁכּוֹן, אֵינוֹ מְשׁמֵּט. וְאִם הִלְוָהוּ עַל מַשְׁכּוֹן קַרְקַע, יֵשׁ בָּזֶה חִלוּקֵי דִינִים

[However, in contrast to the loans in the previous halakhah,] someone who lends to his friend on a collateral, it does not undergo shemittah. But if he lent it with ground as collateral, there are diverse rulings.

ד: עָרֵב שֶׁפָּרַע לַמַּלְוֶה, וְקֹדֶם שֶׁפָּרַע הַלֹּוֶה לְהֶעָרֵב הִגִּיעָה שְׁנַת הַשְׁמִטָּה, מְשַׁמֵּט

A cosigner who paid the borrower, but before [the borrower] paid the lender the shemittah year began, [the loan still] undergoes shemittah [and the cosigner’s money is returned].

ה:מִי שֶׁנִּתְחַיֵב לַחֲבֵרוֹ שְׁבוּעָה עַל מָמוֹן, שֶׁאִלּוּ הָיָה מוֹדֶה לוֹ הָיְתָה שְׁבִיעִית מְשַׁמֶּטֶת אֶת הַמָּמוֹן, מְשַׁמֶּטֶת גַּם כֵּן אֶת הַשְׁבוּעָה

Someone who must swear to his friend about money in a case where had he agreed with him [and there was no dispute about which to swear] the seventh year would have retired the money, it also retired the [need for an] oath.

ו:מִי שֶׁהָיָה חַיָב לַחֲבֵרוֹ מָמוֹן וְכָפַר, וְעָמְדוּ לַדִּין וְנִתְחַיֵב, וְכָתְבוּ בֵּית-הַדִּין פְּסַק דִּין וּנְתָנוּהוּ לִדֵי הַמַּלְוֶה, אֵין הַשְּׁבִיעִית מְשַׁמַּטְתּוֹ

Someone who was obligated to pay his friend money and denied it, and they stood for a judgment [in court] and he was found to be obligated, and the court wrote the ruling and handed it to the lender, the seventh year does not retire [the debt].


A little extra today because I missed yesterday.

By the way, if anyone prefers or dislikes this copious use of insertions compared to most of my QSA posts, please let me know.

You may also like...

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *